What's New

our MISSION

「nico」は日本で活動する若手写真作家のグループです。 各々プロジェクトのテーマは様々ですが、アイディアや表現方法にとどまることなく、現代を生きる日本人としてのアイデンティティやコンセプトを意識し、「2つ目」「2個目」(=にこ→nico)の視点をテーマにしています。nico

nico is a group of young photographic practitioners working in Japan. Each of the group's projects takes a different theme. Without limiting itself to an idea or mode of expression, the group is conscious of its identity and concept as Japanese living in contemporary times. It takes as its theme the perspective of "the second," which is pronounced as "nikome" in Japanese (= niko→nico).

Nico est un groupe de jeunes photographes vivant et travaillant au japon. Chaque projet photographique est personnel mais deux axes principaux sont communs : "l'originalité" aussi bien esthétique que technique et "l'identité japonaise" . Qu'est-ce qu'être un(e) photographe japonais(e) aujourd'hui? Comment transmettre la pensée japonaise par la photographie? Toutes ces questions interpellent le collectif NICO.

MEMBER

鵜飼 啓介 Keisuke Ukai

フィルムでの多重露光撮影を主に行っています。
・囲碁普及活動として、フリーペーパー「碁的」の撮影担当。
・Kodakフォトコンテスト 優秀賞

Mainly shoots multiple exposures, working on film.
・In charge of photography for free magazine Goteki,
working for the popularization of the Japanese board game Go.
・Award of Excellence, Kodak Photo Contest

Photographie principalement des expositions multiples, travaille sur des films.
・Responsable de la photographie du magazine gratuit Goteki,
afin de populariser le Go, un jeu de plateau japonais.
・Prix d'excellence, concours de photographie Kodac


Attendez-vous à l'inattendu

今野 聡子 Satoko Konno

過去の記憶(もっと曖昧な何か)にリンクするとき その感覚は一瞬心の奥をざわつかせるけれど、かすかな余韻を残しながら消えてい く。そんなかすかな余韻を探して撮影しています。

When linking to one's memories of the past (something more obscure) This sensation discomposes the bottom of the heart for an instant, but disappears by leaving behind a lingering sound. I look for a some lingering sound's and take photos.

Lorsque que l'on se lie aux souvenirs passés (quelque chose de plus obscure) de quelqu'un, survient alors une sensation qui, pendant un instant, décompose le fond de notre coeur. Mais elle disparaît pour laisser un son persistant. Je recherche certains de ces sons persistants, puis je prends des photos.


Ce doit donc être le lieu

佐藤 真那人 Manato Sato

心理学専攻。吉岡英太郎に師事し、広告写真に携わる。
絵画・骨董・アンティークなど美術品の撮影を行っている。

Majored in psychology. Studied with Eitaro Yoshioka. Works in advertising photography.
Shoots artworks such as paintings, objet d'art, and antiques.

Diplômé en psychologie. A étudié avec Eitaro Yoshioka. Travaille dans la photographie publicitaire.
Photographie des oeuvres d'art comme des peintures, des objets d'art et des antiquités.


Symbioseu

土屋 じゅり Juli Tsuchiya

東京ビジュアルアーツ専門学校 写真科卒業。
・アマナイメージズ 契約作家。
・第15 回上野彦馬賞 九州産業大学賞受賞(2014)
・ACT アート大賞展写真部門 最優勝賞(2015)

Studied photograph at Tokyo Visual Arts college.
・Contract photographer for amana images.
・Winner, 15th Hikoma Ueno Award Kyushu Sango University Award (2014)
・Top winner, ACT Art Award, Photography Division (2015)

Studied photograph at Tokyo Visual Arts college.
・Contract photographer for amana images.
・Lauréat du 15e « Hikoma Ueno Award » de la Kyushu Sangyo University en 2014
・Lauréat émérite, ACT Art Award, division de la photographe (2015)


Promenade de minuit

本多 俊一 Shunichi Honda

映像系制作会社を経てフリーランス。 フォトグラファー/グラフィックデザイナー/写真教室講師/ Tokyo Institute of Photography マネージャー 繁茂する社会の中の個という点に注目して作品制作を行う。

Freelance after working at a video production company. Photographer / graphic designer / photography instructor / manager, Tokyo Institute of Photography Produces work with a focus on the individual in a flourishing society.

A adaopté le statut d'indépendant après avoir travaillé pour une entreprise de production vidéo. Photographe / graphiste / professeur de photographie / directeur, institut de photographie de Tokyo Propose un travail se concentrant sur l'individu dans une société florissante.


Mille environ

Genta

iPhone のカメラとInstagram に出会い写真を撮りはじめる。
主なタイアップ実績: Apple、Toyota Motor、Warner Bros.、Coca-Cola、Diners Club、Polaroid、Fuji Rock Festival、 マレーシア政府観光局、インドネシア政府観光省、etc.

Started photography through an iPhone camera and Instagram.
Main relevant achievements : Apple、Toyota Motor、Warner Bros.、Coca-Cola、Diners Club、Polaroid、Fuji Rock Festival、Ministry of Tourism and Culture Malaysia、Ministry of Tourism of Indonesia、etc.

A commencé la photographe par le biais de l'appareil photo d'un iPhone et d'Instagram.
Ses plus belles réussites : Apple, Toyota Motor, Warner Bros., Coca-Cola, Diners Club, Polaroid, Fuji Rock Festival, Ministère du tourisme et de la culture de Malaisie, Ministère du tourisme de l'Indonésie, etc. Dérive


Dérive dans une mer chaotique

三橋 康弘 Yasuhiro Mitsuhashi

システムエンジニア。鉄道・駅を主題にしている。
・第52 回神奈川県美術展 入選(2016)
・写真展:駅と彼女。(エプソンイメージングギャラリー 2016)

System Engineer. Shoots stations and the railways.
・Selected, 52nd Kanagawa Prefecture Art Exhibition (2016)
・Photo exhibition: The Station and Her (Epson Imaging Gallery 2016)

Ingénieur système. Photographie des stations et des chemins de fer.
・Sélectionné pour la 52e exposition d'art de la préfecture de Kagawa (2016)
・Exposition photographique : The Station and Her (Epson Imaging Gallery 2016)


Position et femme

武藤 みき Miki Muto

九州ビジュアルアーツ写真学科中退
伝統的な小物と写真をかけ合わせた表現を試みている

Kyushu Visual Arts, Department of Photography, discontinued studies
Explores the combination of traditional accessories and photography.

Kyushu Visual Arts, département de la photographie, études non poursuivies
Explore la combinaison entre les accessoires traditionnels et la photographie. IROHA


IROHA

武藤 裕也 Yuya Muto

自動車開発業から一転、フォトグラファーとして活動。 自然と人間の境界をテーマにしている。
・キヤノンギャラリー(2013/2016)
・富士フイルムフォトサロン(2010)

Making an about turn from the automobile development industry, is now active as a photographer. Shoots on the theme of the boundary between humans and nature.
・Canon Gallery (2013/2016)
・Fujifilm Photo Salon (2010)

Ancien employé dans le secteur du développement automobile, est maintenant photographe actif. Prend des photographies sur le thème de la frontière entre les humains et la nature.
・Galerie de Canon (2013/2016)
・Salon de la photographie de Fujifilm (2010)


Balayage de lumière

横山 将勝 Masakatsu Yokoyama

日本大学芸術学部在学。写真装置の特性を使い、時間、空間、記号性を抽出する作品を制作している。
・アジア創造美術展 国立新美術館(2016)
・五美術大学交流展2015 武蔵野美術大学 奨励賞受賞

Currently studying at Nihon University, College of Art.Making use of the particular characteristics of photographic apparatus, creates works that are abstractions of time, space, and the nature of symbols.
・Asia Creative Art Exhibition, The National Art Center, Tokyo (2016)
・Five Art Universities Exchange Exhibition 2015 Winner, Musashino Art University Encouragement Prize

Étudie actuellement à l'université de Nihon, département des arts. Fait usage des caractéristiques particulières des appareils photographiques, crée des travaux sur l'abstraction du temps, de l'espace et de la nature des symboles.
・Exposition artistique Asia Creative, Centre national des Arts de Tokyo (2016)
・Cinq échanges d'expositions entre universités des arts Lauréat en 2015 du prix d'encouragement de l'université d'art de Musashino


Structures physiques

大塚 栄二 Eiji Otsuka

カメラメーカ勤務。長くカメラの製造技術の仕事に携わって来たが、カメラを造るだけで なく、写真表現にも興味が広がり、活動の場を広げている。
自然風景の中に少しだけ異質なもの発見し、そこに何らかの存在を感じられることをテー マに作品を制作している。

Work at the camera manufacturer. I came involved in the work of the camera manufacturing technology of a long period of time. Not only manufacturing camera, also spread interested in photographic expression, I keep expanding the field of activities.
My theme is looking for little strange things in the natural landscape, with for presence inside our mind.

Travailler chez le fabricant de l'appareil. Je suis venu impliqué dans le travail de la technologie de fabrication de l'appareil photo d'une longue période de temps. Non seulement la fabrication de l'appareil photo, aussi se propager intéressés à l'expression photographique, je continue à élargir le champ d'activités.
Mon thème est à la recherche de petites choses étranges dans le paysage naturel, avec la présence à l'intérieur de notre esprit.


Reconstruction